Легализация иностранных документов. Проставление апостиля.

1. Легализация иностранных документов.

2. Консульская легализация.

3. Проставление апостиля.

4. Взаимное признание документов.

5. Список государств – участников Минской Конвенции.

6. Перевод иностранных документов на русский язык.

Легализация иностранных документов

Для использования в России официального документа, выданного государственными органами и организациями иного государства, данный документ необходимо легализовать. Легализация иностранных документов осуществляется несколькими способами:

консульская легализация
легализация путем проставления в документе апостиля

Легализация не требуется для документов, исходящих от коммерческих организаций, а также документов, связанных с таможенными операциями (таможенные декларации, соглашения между коммерческими организациями, акты, счета и иные платежные документы).

Консульская легализация

Консульская легализация документа осуществляется путем удостоверения подлинности документа, а также подлинности выполненных на нем подписей официальных лиц. Подобную легализацию можно произвести в любом консульском учреждении иностранного государства. Однако консульская легализация является достаточно сложной и многоступенчатой процедурой. Регламентирована данная процедура статьей 27 Федерального закона от 05.07.2010 Ν 154-ФЗ “Консульский устав Российской Федерации”  и административным регламентом, утвержденным приказом МИД России от 18.06.2012 Ν 9470

Проставление апостиля

Официальные документы, выданные на территории иностранного государства, не признаются в России, если  на таких документах отсутствует апостиль.
Упрощенный порядок легализации иностранных документов установленКонвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов“, принятой 05.10.1961 г. и ратифицированной Россией 31 мая 1992 года.
Согласно Конвенции, для признания иностранного документа на территории другого государства, необходимо наличие апостиля. То есть отметки уполномоченного государственного органа, удостоверяющей подлинность подписи должностного лица на нем, а также подлинность печати и штампа. Таким образом, чтобы иностранный документ приобрел юридическую силу на территории другого государства – участника Конвенции, достаточно проставления на нем апостиля.
Гаагской конвенцией не предъявляется жестких требований к оформлению апостиля, поэтому в разных странах он проставляется по разному: в форме штампа, стикера, рельефной печати, приложения к документу и пр. Однако апостиль должен содержать следующие необходимые реквизиты:
1.  Наименование государства, проставившего апостиль;

2.  Ф.И.О. лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ, его должность;

3.  Наименование учреждения, печатью которого скреплен удостоверяемый документ;

4.  Место составления документа, на котором проставляется апостиль;

5.  Дата проставления апостиля;

6.  Номер апостиля;

7.  Ф.И.О. лица, проставившего апостиль, печать и штамп учреждения;

Заголовок апостиля прописывается на французском языке. При отсутствии в апостиле хотя бы одного из обязательных реквизитов, документ может быть не принят.

Апостиль
Апостиль

Взаимное признание документов

Не все документы, выданные иностранными государствами, для признания их Российской Федерацией,  необходимо легализовывать  с помощью проставления апостиля или обращения в консульство. С рядом стран у России заключены международные соглашения о правовой помощи по уголовным, гражданским и семейным делам, в соответствии с которыми не требуется специальной легализации документа для его использования на территории РФ. Достаточно к такому иностранному документу приложить нотариально заверенный перевод на русский язык.

Одним из таких соглашений является Минская Конвенция от 22 января 1993 года “Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам”.

В соответствии со статьей 13 Конвенции, документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон изготовлены или засвидетельствованы учреждением или специально на то уполномоченным лицом в пределах их компетенций и по установленной форме и скреплены гербовой печатью, принимаются на территориях других Договаривающихся Сторон без какого-либо специального удостоверения.

Список государств – участников Минской Конвенции:

  • Азербайджанская Республика
  • Республика Армения
  • Республика Белоруссия
  • Грузия
  • Республика Казахстан
  • Киргизская Республика
  • Республика Молдавия
  • Российская Федерация
  • Республика Таджикистан
  • Республика Узбекистан
  • Украина

Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются на территориях других Договаривающихся Сторон доказательной силой официальных документов. 
Таким образом документы, выданные одной из стран – участников Конвенции, разрешается не апостилировать для предоставления их в Российские государственные организации и учреждения.

Перевод иностранных документов на русский язык

В соответствии с Конституцией Российской Федерации, государственным языком на всей территории России является русский язык. Для предъявления документа, выполненного на иностранном языке в государственный орган, необходимо предоставить к данному документу нотариально заверенный перевод. Такой перевод выполняется дипломированным переводчиком на русский язык. Подпись переводчика удостоверяется нотариусом.

Остались Вопросы?  За более подробной консультацией рекомендуем обратиться к нашим специалистам.

Share:

Categories:

Нам интересно услышать Ваше мнение

прокрутка
%d такие блоггеры, как: